当前位置:主页 > 白小姐生肖图片2018 >

新书资讯 葡萄牙贵族在远东——澳门历史中的事实与逸闻(1550-17

发布日期:2019-08-30 09:34   来源:未知   阅读:

  书 名:葡萄牙贵族在远东——澳门历史中的事实与逸闻(1550-1770)

  英国历史学家谟区查(博克塞自己最早的签名为谟区查,Charles Ralph Boxer,

  1904-2000)应该是上一世纪被国际史学界公认的以全球史观研究葡萄牙海洋帝国史、荷兰东印度公司历史及耶稣会在欧洲以外传教史的最为卓越的历史学家,他的研究论著在上世纪60-70 年代后就已经成为这一领域的中外学者广泛征引的对象,还有多篇论文被译为中文在国内的杂志发表。1990 年,他编译的《十六世纪中国南部行纪(SouthChina in the Sixteenth Century: being the narratives of GaleotePereira, Fr. Gaspar da Cruz, O.P.[and] Fr. Martín de Rada, O. E. S. A. (1550-1575)由何高济翻译,北京中华书局出版,使得中国学者能够更容易了解16 世纪西方文献中的中国。从此,中国学者也对历史学家谟区查得以更深入了解。

  谟区查一生经历丰富,30岁前是一位职业军人,专门从事情报工作。在从军生涯中,即已经开始了他极感兴趣的葡萄牙及荷兰帝国海外扩张史的研究。太平洋战争中,曾被日本军队逮捕,先后被关押在香港和广州的监狱。1947 年退役后,正式从事专业的历史研究,同年被授予伦敦大学“贾梅士教授”。1951年6月,他又被授予伦敦东方与非洲研究学院的远东历史讲座教授。1967年,又担任耶鲁大学欧洲海外扩张史教授及印第安纳大学的访问研究教授等职务,并于1979年正式退休。他的第二任妻子为美国著名作家、《纽约客》特约撰稿人项美丽(EmilyHahn)。

  《葡萄牙贵族在远东(1550-1770)》,该书由15 章组成,以历任中日贸易船队司令和澳门总督在澳门的活动为基本线索,论述了澳门历史的各个方面:澳门城的创建,澳门—日本贸易的营运体制,船队总指挥的活动,葡荷两国在远东地区的竞争,1622 年对荷兰入侵的胜利,总督制度的产生,最后几年的日本航行,澳门与马尼拉的关系,澳门在天主教远东传播史上的重要性,澳门与帝汶的贸易、政治关系,澳门的妹仔问题,若些总督的,18 世纪中期澳门社会状况等。该书实际上是由作者此前已经发表的15篇论文修改而来。例如1622 年荷兰人攻打澳门这一章,就修改自1928 年发表的Ataque dos Holandeses a Macau em1622一文;有关总督古尔露的故事,他也早已在1940年的António CoelhoGuerreiro e asRelações entre Macau e Timor no Comêço do Século XVIII 中讲述了。即便如此,该书因征引大批已刊和未刊的葡萄牙语、西班牙语资料,到现在仍能为中国学者研究澳门史、中葡关系史提供重要帮助,而书后对相关文献的介绍,又能为初入该领域的学生提供指引,故而将其中译仍是十分必要的。

  谟区查与澳门颇有渊源。1930年,谟区查回英国途中首度访问了澳门,由此结识了他一生中长期的朋友、葡萄牙著名历史学家文德泉(Manuel Teixeira)神父。从1937年至1941年,他经常从香港去澳门旅行做研究,得以与澳门总督讨论有关英国和葡萄牙与日本日益增长的重要关系,还与当地的学者交换意见。在澳门,他的朋友除了文德泉以外,还有著名澳门历史学家白乐嘉(Jack M.Braga)。后来,他的很多文章都发表在由文德泉于1934至1947年间任主编的澳门教区主办的一份杂志《澳门教区通讯》(Boletim Eclesiástico da Diocese deMacau)上,正是由于谟区查对这份刊物的参与,致使这份澳门教区的天主教刊物的学术价值大大提高,名声大震,甚至可以同马葵士•佩雷拉(J. F. MarquesPereira)主编的《大西洋国》(Ta-Ssi-Yang-Kuo:Arquivos e Anais do ExtremoOriente Português)平分秋色。1991年,他获得澳门大学颁发荣的誉博士学位,2014年,谟区查诞辰110 周年之际,澳门《文化杂志》国际版第47 期又登载了7篇以谟区查为题的论文,以此纪念这位著名的澳门史专家。今天,我们邀请李庆博士翻译谟区查这部1948 年完成出版的《葡萄牙贵族在远东》,应该是谟区查著作的第二本中文译着。我们相信这部谟区查中文译着在澳门大学出版中心出版,将有助于读者们更好的了解这位历史学家和那个时期的澳门历史,以助推进澳门学研究走向纵深。同时,我还希望将来会有更多的谟区查的关于澳门学著作的翻译出版,这对澳门学研究来说,绝非多余。

  1947年,谟区查购得一份古抄本,经其研究确认为一份16世纪的马尼拉手稿。后来,收藏该份手稿的图书馆为表彰谟区查发掘这一手稿的功劳,遂以谟区查抄本(Boxer Codex)命名之。也正是从这份手稿的藏书印上,李毓中等中国学者了解到Charles Ralph Boxer 曾用日文拼音来写自己名字的汉字“谟区查”。那么,我们理当尊重谟区查的意愿,以此中文名称呼他。

  《葡萄牙贵族在远东——澳门历史中的事实与逸闻(1550-1770)》一书最早由海牙Martinus Nijoff 在1948年出版,1968年牛津大学出版社再版,1990年东方基金会又出版了其葡文译本。作为一本学术著作,一版再版,《葡萄牙贵族在远东》一书的价值当不言而喻。

  2011年,我有幸跟随澳门大学汤开建教授学习,汤师考虑到该书多为学术界引用,却长久以来没有一个中文译本,遂嘱我试着翻译。译稿早于2012年完成,后因各种原因长期搁置案头。近期修改时,译者发现译文中问题仍然不少,亦有个别词汇暂未寻得恰当译名,然而一部较为完整的译稿毕竟算是成型了。在此还得感谢汤师,在翻译过程及学术研习中,他皆给予了许多指导。另外,浙江大学历史系的陈信健先生,在攻读博士的百忙之际抽出时间通读拙稿,提供了不少修改意见,谨致谢忱。

  谟区查在书中未加任何注释,仅章节后提供数本参考书目,译文中注释为译者所加。译文中仍存在不少错误和疏漏,敬请各位读者批评指正。

Copyright © 2002-2011 DEDECMS. 织梦科技 版权所有 Power by DedeCms